1
00:00:03,880 --> 00:00:10,039
FOREST OF THE MISSING

2
00:00:17,520 --> 00:00:22,119
The fact that the judge isn't amnesiac
changes everything.

3
00:00:22,240 --> 00:00:25,199
Maybe she's played us all along.

4
00:00:25,320 --> 00:00:27,919
She's too young for the first murder.

5
00:00:28,040 --> 00:00:30,239
But that doesn't clear her.

6
00:00:30,360 --> 00:00:33,079
She's still a suspect for the others.

7
00:00:36,120 --> 00:00:37,999
Yes, Zelda. Go ahead.

8
00:00:38,120 --> 00:00:40,999
We've found Katz's medical record.

9
00:00:41,120 --> 00:00:43,719
- And?
Her doctor was Eva Stein.

10
00:00:47,160 --> 00:00:48,879
Hello?

11
00:00:49,000 --> 00:00:50,599
Okay.

12
00:00:50,720 --> 00:00:52,399
That's all.

13
00:00:53,480 --> 00:00:57,319
So, Eva Stein treated Judge Hartmann
and Hanne Katz.

14
00:00:58,360 --> 00:01:01,719
You're not going to tell me
it's a coincidence.

15
00:01:07,080 --> 00:01:12,159
We haven't talked about Hanne Katz.
How are you since you shot her?

16
00:01:17,280 --> 00:01:21,399
Tell me... How long have
you and Birgit been together?

17
00:01:24,680 --> 00:01:27,639
It doesn't affect my work,
if that's your angle.

18
00:01:27,760 --> 00:01:31,399
Birgit chose me because
I have the best clearance rate.

19
00:01:31,520 --> 00:01:33,759
Not because I share her bed.

20
00:01:37,960 --> 00:01:41,959
You wanted to know how I feel
about killing Hanne Katz.

21
00:01:42,080 --> 00:01:45,719
Obligation in the field,
protect at-risk citizens.

22
00:01:45,840 --> 00:01:50,039
It was the job of a soldier
doing his duty. That's all.

23
00:01:57,600 --> 00:02:02,919
Z... EX5... 022...

24
00:02:04,080 --> 00:02:05,959
Just a moment...

25
00:02:06,600 --> 00:02:08,759
What are you doing?

26
00:02:13,800 --> 00:02:15,639
Dr Stein isn't here.

27
00:02:15,760 --> 00:02:18,399
- When did she leave?
- Half an hour ago.

28
00:02:18,520 --> 00:02:20,359
What's going on?

29
00:02:33,720 --> 00:02:36,319
Ms Hartmann, we have some questions.

30
00:02:36,440 --> 00:02:38,439
What questions?

31
00:02:38,920 --> 00:02:40,639
What questions?

32
00:02:40,760 --> 00:02:43,559
She ended up in hospital
after helping you.

33
00:02:43,680 --> 00:02:47,159
You knew about her condition
but didn't give a damn.

34
00:02:47,280 --> 00:02:49,719
All that matters is your fucking case.

35
00:02:49,840 --> 00:02:52,199
We want to ask about her condition.

36
00:02:52,320 --> 00:02:54,119
I don't know about Germany,

37
00:02:54,240 --> 00:02:57,959
but here a fancy suit and dumb mug
don't give rights of arrest.

38
00:02:58,080 --> 00:02:59,959
- Come on.
- Wait, Marc.

39
00:03:00,080 --> 00:03:02,879
- I'll agree. I want to know.
- Know what?

40
00:03:03,000 --> 00:03:05,319
- They're lost too.
- Less now.

41
00:03:05,440 --> 00:03:07,719
Eva Stein treated Hanne Katz.

42
00:03:08,120 --> 00:03:10,959
- Yeah? Why do we care?
- No, wait.

43
00:03:12,040 --> 00:03:15,599
If you're not back in two hours,
I'm calling Fatima.

44
00:03:15,720 --> 00:03:18,799
And believe me,
you don't want to meet her.

45
00:03:18,920 --> 00:03:20,759
Who's Fatima”?

46
00:03:21,920 --> 00:03:23,759
Shall we go?

47
00:03:31,480 --> 00:03:34,519
LKA, CRIMINAL POLICE KARLSRUHE,
GERMANY Karlsruhe - Allemagne

48
00:03:34,640 --> 00:03:37,399
Help us to understand better,
Ms Hartmann.

49
00:03:37,520 --> 00:03:40,439
- I know no more than you.
- Really?

50
00:03:41,000 --> 00:03:43,239
Well, one might wonder.

51
00:03:44,080 --> 00:03:47,319
You voluntarily go
to the mass grave site.

52
00:03:47,440 --> 00:03:50,559
You know Bertrand Montal, a victim,

53
00:03:50,680 --> 00:03:52,719
Hanne Katz, a perpetrator.

54
00:03:53,920 --> 00:03:59,279
And we've just found out that Hanne Katz
and Jeanne Montal both knew Dr Stein.

55
00:03:59,400 --> 00:04:02,199
Jeanne?
Jeanne knows Eva Stein?

56
00:04:02,320 --> 00:04:03,839
Yes.

57
00:04:03,960 --> 00:04:07,959
And like Eva Stein, Jeanne Montal
disappeared this morning.

58
00:04:10,360 --> 00:04:14,479
However you look at it,
you're at the centre of this case.

59
00:04:14,600 --> 00:04:17,479
And you no longer
have the amnesia excuse.

60
00:04:17,600 --> 00:04:21,119
Excuse?
But I've helped you from the start.

61
00:04:21,600 --> 00:04:23,839
You've been eager to help.

62
00:04:24,680 --> 00:04:27,599
It could be a diversion
to clear your name.

63
00:04:27,720 --> 00:04:31,359
Or to know what was happening
In real time.

64
00:04:31,480 --> 00:04:34,639
Since the start
we've been one step behind.

65
00:04:37,000 --> 00:04:39,279
What are you doing here?

66
00:04:39,400 --> 00:04:41,679
You want to place me in custody?

67
00:04:41,800 --> 00:04:44,879
On what grounds?
What proof do you have?

68
00:04:45,000 --> 00:04:47,959
- Ms Hartmann...
- No, “Judge”.

69
00:04:48,440 --> 00:04:51,039
On what basis are you questioning me?

70
00:04:51,160 --> 00:04:54,799
Do you have authority
from your chancellery?

71
00:04:54,920 --> 00:04:56,879
Have you alerted mine?

72
00:04:57,000 --> 00:04:58,919
Where is my lawyer?

73
00:05:02,200 --> 00:05:06,319
She's mixed up in it somehow.
We must question her more seriously.

74
00:05:06,440 --> 00:05:09,359
You can't arrest a French judge
on coincidences.

75
00:05:09,480 --> 00:05:12,439
It’s more than coincidences.

76
00:05:12,560 --> 00:05:14,359
What do you suggest?

77
00:05:15,120 --> 00:05:17,199
<i>- We release her.
- What?.</i>

78
00:05:17,320 --> 00:05:18,759
But...

79
00:05:20,760 --> 00:05:22,639
Are you joking?

80
00:05:22,760 --> 00:05:25,399
We lack proof to incriminate a judge.

81
00:05:25,520 --> 00:05:27,719
The chancellery would destroy us.

82
00:05:27,840 --> 00:05:31,879
If you want to lock her up,
find proof, Franz, not hunches.

83
00:05:40,400 --> 00:05:43,559
- He's not wrong.
- Don't you start.

84
00:05:43,680 --> 00:05:46,719
She's just out of hospital,
just off her drugs

85
00:05:46,840 --> 00:05:48,919
and her daughter was kidnapped.

86
00:05:49,240 --> 00:05:51,439
Any lawyer would flatly deny us.

87
00:05:51,560 --> 00:05:56,119
There's no time for this nonsense.
The priority is Eva Stein.

88
00:06:08,800 --> 00:06:10,759
- The TV!
- What?

89
00:06:10,880 --> 00:06:12,319
Eva Stein, all channels.

90
00:06:12,440 --> 00:06:16,799
I don't seek to deny responsibility
or to minimise our actions.

91
00:06:16,920 --> 00:06:20,479
<i>The newspapers might describe us
as lawless Killers,</i>

92
00:06:20,600 --> 00:06:23,239
but Hanne Katz and I are victims.

93
00:06:23,360 --> 00:06:28,159
The real killers are rotting in the hole
the media call a mass grave.

94
00:06:39,800 --> 00:06:41,679
This Is only the start

95
00:06:41,800 --> 00:06:44,239
Soon there will be millions of us.

96
00:06:50,760 --> 00:06:52,759
I'll cancel my appointments.

97
00:06:52,880 --> 00:06:54,279
Why?

98
00:06:54,400 --> 00:06:58,839
You don't want to go back to hospital,
so I won't leave you alone.

99
00:06:58,960 --> 00:07:01,599
I'm much better. Don’t worry.

100
00:07:01,720 --> 00:07:03,599
I'm so sorry, Camille.

101
00:07:03,720 --> 00:07:07,679
I've criticised you
when all you wanted was my support.

102
00:07:08,200 --> 00:07:10,399
I know what you've put up with.

103
00:07:10,520 --> 00:07:14,319
And thank you,
because without you I'd have burst.

104
00:07:15,040 --> 00:07:16,999
I understand your criticisms.

105
00:07:17,120 --> 00:07:19,719
I don't know what I've got myself into.

106
00:07:19,840 --> 00:07:21,719
And what's that?

107
00:07:23,320 --> 00:07:25,399
Erik Maes is right.

108
00:07:25,520 --> 00:07:29,999
I am at the centre. If not,
why would Eva have drugged me?

109
00:07:30,120 --> 00:07:33,599
I don't know,
but I know you're not involved.

110
00:07:33,720 --> 00:07:35,399
You can't lie.

111
00:07:35,880 --> 00:07:38,159
You blush when you tell a lie.

112
00:07:39,280 --> 00:07:41,479
And your bottom lip quivers.

113
00:07:42,160 --> 00:07:45,559
So to think you're involved
in these murders...

114
00:08:06,000 --> 00:08:07,839
I was so scared.

115
00:08:08,600 --> 00:08:12,959
- The hospital said you'd disappeared.
- Don't worry, darling.

116
00:08:13,080 --> 00:08:14,999
I'm here.

117
00:08:15,920 --> 00:08:20,039
I'm not going anywhere, I promise.
I'm staying with you.

118
00:08:25,600 --> 00:08:29,719
Cross-reference Stein's patients
with victims from the last 15 years.

119
00:08:29,840 --> 00:08:33,199
Start with ones
where she acted as a court expert.

120
00:08:33,320 --> 00:08:36,679
Elias, get everything
from her office and home.

121
00:08:36,800 --> 00:08:40,959
And contact Superintendent Mercier
in the Strasbourg police.

122
00:08:41,680 --> 00:08:44,359
I can"t track Eva Stein's phone.
It's off.

123
00:08:44,480 --> 00:08:47,239
But I got the IP address of her link.

124
00:08:47,360 --> 00:08:52,439
- What about a physical address?
- Searching, but a VPN might block it.

125
00:08:57,600 --> 00:08:59,359
Okay.

126
00:08:59,480 --> 00:09:01,119
Near Strasbourg.

127
00:09:01,240 --> 00:09:03,279
- Can we trust it?
- I think so.

128
00:09:03,400 --> 00:09:07,279
If she had a VPN, she could be anywhere,
not 20 km away.

129
00:09:07,400 --> 00:09:10,599
Send it to Mercier.
Say to send the RAID unit.

130
00:09:10,720 --> 00:09:12,839
- No risks.
- Okay.

131
00:09:18,240 --> 00:09:21,519
It's odd. It's not like her
to be careless.

132
00:09:21,640 --> 00:09:25,479
Ten years of perfect crimes,
and we locate her in no time.

133
00:09:25,600 --> 00:09:27,679
Yeah. Maybe she's playing us.

134
00:09:27,800 --> 00:09:29,759
Only one way to find out.

135
00:09:29,880 --> 00:09:32,599
Do you believe the suspect is dangerous?

136
00:09:32,720 --> 00:09:35,479
Given the crimes, very dangerous.

137
00:09:35,600 --> 00:09:38,719
We've taken all precautions
to ensure public safety.

138
00:09:38,840 --> 00:09:41,399
Currently, on both sides of the border,

139
00:09:41,520 --> 00:09:44,199
all our forces are mobilised
to find her.

140
00:09:44,320 --> 00:09:46,959
- Is she armed?
- We don't know that.

141
00:09:47,080 --> 00:09:51,919
Eva Stein's manifesto mentioned
a female militia taking revenge on men.

142
00:09:52,040 --> 00:09:56,399
- Is it a local terrorist cell?
- Why isn't counter-terrorism leading?

143
00:09:56,520 --> 00:09:59,359
We're not naming it terrorism or a militia.

144
00:09:59,480 --> 00:10:02,279
Stein's statements can't be taken as fact.

145
00:10:02,400 --> 00:10:04,159
We're checking them to...

146
00:10:04,280 --> 00:10:06,719
I reject the term “terrorist”.

147
00:10:07,600 --> 00:10:10,039
- I'm a resistance fighter.
- Don't move!

148
00:10:10,160 --> 00:10:12,039
- Stand back!
- I'm unarmed.

149
00:10:12,160 --> 00:10:13,999
Raise your hands!

150
00:10:17,320 --> 00:10:18,519
Your hands.

151
00:10:18,640 --> 00:10:20,999
- What motivated you...
- Ms Stein...

152
00:10:21,120 --> 00:10:24,719
- I've come to answer for my actions.
- Come on.

153
00:10:24,840 --> 00:10:27,159
My trial will be that of the system.

154
00:10:27,280 --> 00:10:29,919
How will you continue your fight?

155
00:10:30,520 --> 00:10:32,359
- Excuse me!
- YOU say...

156
00:10:32,480 --> 00:10:34,279
Stop them there.

157
00:10:36,880 --> 00:10:41,399
What just happened is incredible.
Eva Stein has been arrested...

158
00:10:41,520 --> 00:10:44,759
Ignace Goscia, May 2017.

159
00:10:46,000 --> 00:10:50,479
Alexandre Tomaso, July 2020.

160
00:10:51,000 --> 00:10:54,999
Moncef Amanpoor, September 2021.

161
00:10:57,720 --> 00:11:01,359
Bertrand Montal, November 2021.

162
00:11:02,800 --> 00:11:05,919
And Sebastian Shiltz, March 2022.

163
00:11:07,360 --> 00:11:08,719
That makes ten.

164
00:11:08,840 --> 00:11:13,399
There was one who wasn't ours.
We found him in Bertrand Montal's truck.

165
00:11:13,520 --> 00:11:15,359
That makes 11.

166
00:11:16,960 --> 00:11:19,319
They all deserved to die?

167
00:11:19,440 --> 00:11:21,439
Their wives deserved peace.

168
00:11:22,560 --> 00:11:24,559
They were all recidivists

169
00:11:24,680 --> 00:11:29,399
who benefited from the patriarchal
indulgence of the legal system.

170
00:11:35,440 --> 00:11:37,439
You hate men.

171
00:11:38,280 --> 00:11:40,839
All this suffering, which I understand,

172
00:11:40,960 --> 00:11:43,599
doesn't Justify you dispensing justice.

173
00:11:43,720 --> 00:11:44,879
Really?

174
00:11:45,000 --> 00:11:48,519
85% of deaths at the hands of partners
are women.

175
00:11:49,480 --> 00:11:52,199
220,000 people,
including 185,000 women,

176
00:11:52,320 --> 00:11:54,639
are rape or attempted rape victims.

177
00:11:54,760 --> 00:11:56,359
Every year.

178
00:11:56,480 --> 00:11:58,319
Just in France.

179
00:11:58,920 --> 00:12:02,679
The number of women beaten
by partners is at a record high.

180
00:12:02,800 --> 00:12:05,799
So, the question isn't
whether I hate men,

181
00:12:05,920 --> 00:12:08,399
but why men hate women so much.

182
00:12:10,440 --> 00:12:15,239
Don't conflate things.
Many men are ready to follow you in this.

183
00:12:16,720 --> 00:12:19,519
Why did you turn yourself in, Ms Stein?

184
00:12:20,360 --> 00:12:22,719
So that our cause isn't devalued.

185
00:12:22,840 --> 00:12:24,279
I know the media.

186
00:12:24,400 --> 00:12:26,479
<i>I saw what they did to Hanna.</i>

187
00:12:27,280 --> 00:12:30,319
She was nothing like the monster
In the press.

188
00:12:30,440 --> 00:12:33,199
She was sensitive, funny,

189
00:12:33,320 --> 00:12:35,919
and had extraordinary mental strength.

190
00:12:37,800 --> 00:12:42,879
Hanne and I aren't Valkyries or some
pathetic myth invented by the press.

191
00:12:43,000 --> 00:12:46,439
We are real women
abandoned by the legal system.

192
00:12:47,200 --> 00:12:49,519
Our action was legitimate defence.

193
00:12:50,080 --> 00:12:53,079
<i>A bullet in the head
with hands tied...</i>

194
00:12:53,200 --> 00:12:56,639
It doesn't really look like
legitimate defence.

195
00:12:57,560 --> 00:12:59,799
I'm not trying to persuade you.

196
00:13:00,240 --> 00:13:02,359
It's the other women,

197
00:13:02,480 --> 00:13:05,079
who live with fear in their hearts.

198
00:13:05,800 --> 00:13:10,639
Persuade them to do what?
To continue escalating the violence?

199
00:13:13,400 --> 00:13:15,479
How do you choose your victims?

200
00:13:18,880 --> 00:13:23,479
As well as my job as a neurologist,
I have acted as a court expert.

201
00:13:23,600 --> 00:13:26,239
I cared for the women in the hospital,

202
00:13:26,360 --> 00:13:30,679
but also had access to the legal files,
and I gave evidence.

203
00:13:32,040 --> 00:13:33,959
So, what about you?

204
00:13:34,760 --> 00:13:36,599
Which one was yours?

205
00:13:46,920 --> 00:13:49,239
Raped at the age of 20.

206
00:13:51,040 --> 00:13:53,159
By a friend at university.

207
00:13:55,720 --> 00:14:00,079
I went to the police station
and three officers, men,

208
00:14:00,400 --> 00:14:02,639
persuaded me not to press charges.

209
00:14:03,240 --> 00:14:05,919
I might ruin the life of my rapist.

210
00:14:06,960 --> 00:14:11,999
What the cops said that night
didn't just break me, it destroyed me.

211
00:14:12,120 --> 00:14:14,879
I never slept without tranquillisers.

212
00:14:15,000 --> 00:14:18,159
Until the night when Hanne and I

213
00:14:18,280 --> 00:14:21,039
put a bullet in Jerome Dewaele’s head.

214
00:14:22,960 --> 00:14:24,479
Number two.

215
00:14:27,160 --> 00:14:29,519
Since then I sleep like a baby.

216
00:14:31,240 --> 00:14:33,439
How many are in your group?

217
00:14:33,560 --> 00:14:35,159
Two.

218
00:14:35,280 --> 00:14:36,639
Hanne and me.

219
00:14:38,040 --> 00:14:40,159
You're joking.

220
00:14:41,080 --> 00:14:43,079
How many, Ms Stein?

221
00:14:51,760 --> 00:14:55,199
All the women
who refuse to live as victims.

222
00:15:15,600 --> 00:15:17,639
She won't say any more.

223
00:15:19,120 --> 00:15:22,319
She only identified 11 of the 12 bodies.

224
00:15:22,840 --> 00:15:27,399
The missing one is the first victim,
the one we're still stuck on.

225
00:15:28,760 --> 00:15:30,999
Maybe she doesn't know about him.

226
00:15:31,120 --> 00:15:33,839
But there were more than two of them.

227
00:15:33,960 --> 00:15:36,399
She's charismatic.
Who knows?

228
00:15:36,520 --> 00:15:38,839
The trial will make a big noise.

229
00:15:39,320 --> 00:15:41,039
Exactly her aim.

230
00:15:45,560 --> 00:15:50,399
BLACK FOREST, GERMANY
15 NOVEMBER 2021

231
00:17:00,240 --> 00:17:03,039
No, we don't kill innocent people.

232
00:17:03,160 --> 00:17:04,999
She saw our faces.

233
00:17:05,120 --> 00:17:07,239
She's innocent.

234
00:17:13,760 --> 00:17:17,239
We have no choice.
She'll report us to the cops.

235
00:17:17,360 --> 00:17:19,839
Not if she can't remember.

236
00:18:11,560 --> 00:18:14,199
Commander Erik Maes.
Leave me a message.

237
00:18:14,320 --> 00:18:17,199
Commander Maes, it's Camille Hartmann.

238
00:18:17,440 --> 00:18:21,039
I remember what happened
on 14 November. Call me.

239
00:18:25,880 --> 00:18:27,319
Jeanne...

240
00:18:27,920 --> 00:18:29,279
Sorry.

241
00:19:08,320 --> 00:19:14,759
No to violence against women!

242
00:19:15,200 --> 00:19:21,079
No to violence against women!

243
00:19:25,440 --> 00:19:29,000
Femicide: every victim is one too many
Feminicide: chaque victime est une victime de trop

244
00:19:30,320 --> 00:19:32,119
Loving means no rape
Aimer n'est pas violer

245
00:19:34,240 --> 00:19:36,096
All against violence against women
Tous contre les violences faites aux femmes

246
00:19:36,120 --> 00:19:38,199
No to violence!

247
00:19:42,640 --> 00:19:44,479
You hear that?

248
00:19:46,880 --> 00:19:48,799
You have a fan club.

249
00:19:54,560 --> 00:19:56,439
Are you pleased?

250
00:19:57,360 --> 00:19:59,919
A nice little time bomb, isn't it?

251
00:20:01,680 --> 00:20:08,039
Ms Stein, I joined the police just over
30 years ago with dreams of justice.

252
00:20:08,840 --> 00:20:14,199
I am convinced that consciences
should be rattled and mind-sets changed.

253
00:20:14,320 --> 00:20:19,239
But I'm sorry,
the end doesn't justify the means.

254
00:20:22,200 --> 00:20:23,679
Everything okay?

255
00:20:24,360 --> 00:20:25,999
Yes.

256
00:20:26,120 --> 00:20:32,359
I was about to question Ms Stein about
our friend, Judge Camille Hartmann.

257
00:20:33,920 --> 00:20:36,039
Ms Hartmann isn't involved.

258
00:20:37,680 --> 00:20:42,719
She was just in the wrong place
at the wrong time.

259
00:20:50,120 --> 00:20:52,399
You manipulated me from the start.

260
00:20:52,520 --> 00:20:54,879
No. None of this was planned.

261
00:20:55,360 --> 00:20:57,639
If only you hadn't followed Bertrand.

262
00:20:57,760 --> 00:21:00,559
- I was trying to help.
- I know, Camille.

263
00:21:00,680 --> 00:21:02,879
I still consider you a friend.

264
00:21:03,480 --> 00:21:05,439
This is being a friend?

265
00:21:13,360 --> 00:21:15,799
Jeanne, there's still time to stop.

266
00:21:15,920 --> 00:21:19,719
I know I have no future.
No more than Eva or Léa.

267
00:21:19,840 --> 00:21:24,479
Premeditated murder by an organised
group means a life sentence.

268
00:21:27,360 --> 00:21:29,519
Have you thought about Thomas?

269
00:21:29,640 --> 00:21:33,839
I've made arrangements.
He'll be supported through school.

270
00:21:40,440 --> 00:21:42,439
- Hello?
- Ms Hartmann?

271
00:21:42,920 --> 00:21:44,879
No, I'm her daughter.

272
00:21:45,000 --> 00:21:48,159
My mother went out with Jeanne
and another woman.

273
00:21:48,280 --> 00:21:50,159
Jeanne Montal?

274
00:21:50,640 --> 00:21:51,999
Yes.

275
00:21:52,120 --> 00:21:56,159
We're coming. Call your stepfather
and don't let anyone in.

276
00:22:18,760 --> 00:22:20,399
Come in.

277
00:22:23,000 --> 00:22:26,599
We think Jeanne Montal is involved
in the Valkyrie murders.

278
00:22:27,080 --> 00:22:28,599
Oh, shit...

279
00:22:28,720 --> 00:22:30,359
Your partner is clear.

280
00:22:30,480 --> 00:22:34,079
We just want to know
why and where they took her.

281
00:22:34,200 --> 00:22:35,839
Did you see it?

282
00:22:36,480 --> 00:22:38,319
She got into a white car.

283
00:22:38,440 --> 00:22:40,919
Did you see the make or model?

284
00:22:41,040 --> 00:22:43,359
I don't know anything about cars.

285
00:22:43,480 --> 00:22:46,999
- Did you see which way they went?
- To the left.

286
00:22:47,520 --> 00:22:48,879
The motorway.

287
00:22:49,600 --> 00:22:51,799
Was your mother walking freely

288
00:22:51,920 --> 00:22:54,159
or did she look threatened at all?

289
00:22:54,280 --> 00:22:56,279
They were too far away.

290
00:22:57,800 --> 00:23:00,879
Don't worry, Marc.
Camille isn't in danger.

291
00:23:01,000 --> 00:23:05,239
The Valkyries could have attacked
long ago, and they didn't.

292
00:23:05,360 --> 00:23:07,839
Have you noticed anything odd recently?

293
00:23:07,960 --> 00:23:12,079
A conversation,
anything she said about Jeanne Montal?

294
00:23:13,240 --> 00:23:14,679
Not really.

295
00:23:14,800 --> 00:23:18,519
Iris? Even a small detail
might be important.

296
00:23:18,640 --> 00:23:19,719
NO.

297
00:23:20,440 --> 00:23:22,959
Did she have time to put on a coat?

298
00:23:26,120 --> 00:23:27,879
No idea.

299
00:23:30,840 --> 00:23:32,639
Her robe.

300
00:23:34,080 --> 00:23:36,559
- What robe?
- Her judge's robe.

301
00:23:36,680 --> 00:23:38,799
It was here before.

302
00:23:38,920 --> 00:23:40,919
- You're sure”?
- Certain.

303
00:23:44,520 --> 00:23:46,359
Hello.
- Yves, Erik.

304
00:23:46,480 --> 00:23:49,159
- We need urgent intervention.
Okay.

305
00:23:51,240 --> 00:23:52,959
LAW COURTS

306
00:23:55,120 --> 00:23:57,959
Don't mess up.
I don't want it going wrong.

307
00:23:58,080 --> 00:24:00,639
- Hello, Ms Hartmann.
- They're with me.

308
00:24:00,760 --> 00:24:04,039
Yes. Just a piece of ID, please,

309
00:24:04,160 --> 00:24:06,319
and your things in the box.

310
00:24:08,440 --> 00:24:10,639
We're very short of time.

311
00:24:10,760 --> 00:24:12,839
I'm sorry, it's the rules.

312
00:24:16,040 --> 00:24:18,639
Stay calm and everything will be fine.

313
00:24:19,160 --> 00:24:20,799
Come on.

314
00:24:22,880 --> 00:24:25,519
Two armed females
at main entrance.

315
00:24:25,640 --> 00:24:27,599
Request reinforcements.

316
00:24:32,120 --> 00:24:33,359
Quickly.

317
00:24:37,480 --> 00:24:38,719
Move!

318
00:24:42,760 --> 00:24:44,959
Out of the way! Faster!

319
00:24:54,040 --> 00:24:55,719
Don't move!

320
00:24:57,400 --> 00:24:59,359
Hello, Judge.

321
00:25:00,720 --> 00:25:03,319
Who are you?
Camille, what's going on?

322
00:25:03,440 --> 00:25:04,519
I'm sorry.

323
00:25:04,640 --> 00:25:08,999
<i>I'm Alice Blanchard, killed by her partner
after you released him.</i>

324
00:25:09,120 --> 00:25:13,039
Or Salima Naouri, jailed for killing
her husband who raped her kids.

325
00:25:13,160 --> 00:25:14,519
Remember them?

326
00:25:15,760 --> 00:25:18,319
I only applied the law.
Tell her, Camille.

327
00:25:18,440 --> 00:25:22,239
Is that your defence?
“It's not me, it's the law”?

328
00:25:22,360 --> 00:25:26,279
Was it the law when you wouldn't
listen to Sandra Léoni's kids?

329
00:25:26,400 --> 00:25:29,599
- Their mother primed them.
- It was the truth!

330
00:25:29,720 --> 00:25:32,679
For 15 years,
you've systematically favoured men,

331
00:25:32,800 --> 00:25:34,439
downgraded rape,

332
00:25:34,560 --> 00:25:37,719
and suspended men's sentences
even if guilty.

333
00:25:37,840 --> 00:25:39,559
I reject this.

334
00:25:39,680 --> 00:25:44,479
How often can a man hit his wife
before you believe he wants to kill her?

335
00:25:44,600 --> 00:25:48,639
How often must a woman press charges
before she's protected?

336
00:25:50,080 --> 00:25:51,639
How often?

337
00:25:53,520 --> 00:25:57,959
<i>Things are extremely tense
outside the law courts in Strasbourg,</i>

338
00:25:58,080 --> 00:26:06,080
LE PALAIS DE JUSTICE DE
STRASBOURG PRIS D'ASSAUT

339
00:26:25,480 --> 00:26:27,159
'll be right back.

340
00:26:34,600 --> 00:26:36,519
Judge Hartmann was helping.

341
00:26:36,640 --> 00:26:39,239
Why's she being held hostage now?

342
00:26:39,360 --> 00:26:40,719
Long story.

343
00:26:40,840 --> 00:26:42,279
What have we got?

344
00:26:42,400 --> 00:26:45,079
Demonstrators
and two women with handguns.

345
00:26:45,200 --> 00:26:50,919
They took Judges Grimbert and Hartmann
hostage in his office, first floor.

346
00:26:51,800 --> 00:26:55,399
- Accomplices?
- No. They forced the security gate.

347
00:26:55,520 --> 00:26:57,439
- Anyone injured?
- Negative.

348
00:26:57,560 --> 00:26:59,839
Shots were heard 15 minutes ago.

349
00:26:59,960 --> 00:27:01,759
They won't talk by phone.

350
00:27:01,880 --> 00:27:05,839
- Do you know what they want?
- They've acted in secret so far.

351
00:27:05,960 --> 00:27:09,799
The problem is
now they'll want the maximum impact.

352
00:27:09,920 --> 00:27:12,119
So they may kill the judges?

353
00:27:12,240 --> 00:27:16,159
I doubt they'd want to harm Judge Hartmann.
The other, maybe.

354
00:27:18,280 --> 00:27:22,359
I'm one element in the system.
You can't hold me responsible.

355
00:27:22,480 --> 00:27:26,399
We agree on that. It's the fucking system
that's against women.

356
00:27:26,520 --> 00:27:29,239
That's why we came.
Move. Hands on head.

357
00:27:29,360 --> 00:27:30,879
Go. Show yourself.

358
00:27:31,000 --> 00:27:32,679
Show yourself.

359
00:27:34,840 --> 00:27:37,119
There! That's right.

360
00:27:37,240 --> 00:27:38,439
Show yourself.

361
00:27:38,560 --> 00:27:40,399
Son of a bitch!

362
00:27:45,280 --> 00:27:47,719
Over here!

363
00:27:55,040 --> 00:27:58,519
- For all domestic violence victims!
- No, don't do it.

364
00:27:58,640 --> 00:28:02,679
You can't kill him in cold blood.
That's not the image you want.

365
00:28:02,800 --> 00:28:05,119
Yes, It IS.
We're women who fight.

366
00:28:05,240 --> 00:28:09,479
Women who refuse to be victims
as they have been for centuries.

367
00:28:09,600 --> 00:28:13,399
- This isn't how to rally public opinion.
- Public opinion?

368
00:28:13,520 --> 00:28:17,399
Women. We're not waiting for men
to grant us equality.

369
00:28:17,520 --> 00:28:20,959
We're telling women
to lift their heads and hit back.

370
00:28:21,080 --> 00:28:23,919
It's one thing to kill a man
who abuses you.

371
00:28:24,040 --> 00:28:27,319
It's another to kill a judge
to spread your message.

372
00:28:27,440 --> 00:28:29,519
Legitimate defence isn't revenge.

373
00:28:30,720 --> 00:28:33,399
Jeanne, you'll discredit your fight.

374
00:28:33,520 --> 00:28:35,639
No one will identify with you.

375
00:28:35,760 --> 00:28:38,319
You'll be terrorists, not fighters.

376
00:28:38,440 --> 00:28:41,759
- Better terrorist than victim.
- Look at those women.

377
00:28:41,880 --> 00:28:45,159
Are they rallying for terrorists?
They're your power.

378
00:28:45,280 --> 00:28:47,079
You'll lose everything.

379
00:28:47,200 --> 00:28:50,119
You'll betray all past and future victims.

380
00:29:20,000 --> 00:29:21,799
What the hell is this?

381
00:29:22,600 --> 00:29:24,199
It’s started.

382
00:29:31,640 --> 00:29:35,839
The RAID unit will go in.
We can't wait for a judge to die.

383
00:29:46,840 --> 00:29:48,519
Info position.

384
00:29:54,240 --> 00:29:56,599
<i>- P1. Stage clear.
- Roger.</i>

385
00:30:07,400 --> 00:30:08,999
Come with us.

386
00:30:12,440 --> 00:30:14,359
What's she doing?

387
00:30:14,480 --> 00:30:18,159
- She's swapped sides.
- She's staying to avert a bloodbath.

388
00:30:51,360 --> 00:30:52,959
Proceed.

389
00:30:57,600 --> 00:30:59,479
<i>- Join us.
- Roger.</i>

390
00:31:05,960 --> 00:31:09,719
No more femicide

391
00:31:15,520 --> 00:31:18,199
No more femicide!

392
00:31:35,560 --> 00:31:40,639
No more femicide! No more femicide!

393
00:31:51,360 --> 00:31:57,039
No more femicide! No more femicide!

394
00:31:57,160 --> 00:31:58,959
No more femicide!

395
00:31:59,080 --> 00:32:01,559
Quietly! Quieten down!

396
00:32:14,200 --> 00:32:16,999
Yes, but with respect, Mr Prefect,

397
00:32:17,120 --> 00:32:19,839
the RAID unit's job isn't keeping order.

398
00:32:19,960 --> 00:32:22,439
Yes, they're inside making it secure.

399
00:32:22,560 --> 00:32:25,879
But I think the suspects escaped
in the crowd.

400
00:32:27,160 --> 00:32:29,359
All right. Understood.

401
00:32:30,760 --> 00:32:34,639
We've warned our police
in case they head to Germany.

402
00:32:36,920 --> 00:32:38,959
Zelda, it's a mess here.

403
00:32:40,960 --> 00:32:43,759
We were so focused on the inside.

404
00:32:43,880 --> 00:32:47,199
They didn't organise this on their own.

405
00:32:47,680 --> 00:32:50,319
They must have had external support.

406
00:32:52,280 --> 00:32:54,679
There was a social media call-out

407
00:32:54,800 --> 00:32:58,079
to meet at the law courts in Strasbourg.

408
00:32:58,200 --> 00:33:00,519
They put up a good smokescreen.

409
00:33:01,720 --> 00:33:04,879
KARLSRUHE
GERMANY

410
00:33:05,840 --> 00:33:09,159
<i>To all who are with us
or would like to join us,</i>

411
00:33:09,280 --> 00:33:12,039
<i>come urgently to the law courts
in Strasbourg.</i>

412
00:33:12,160 --> 00:33:13,679
They need you.

413
00:33:13,800 --> 00:33:16,959
<i>To all who are with us
or would like to join us,</i>

414
00:33:17,080 --> 00:33:20,079
<i>come urgently to the law courts
in Strasbourg.</i>

415
00:33:20,200 --> 00:33:22,039
They need you.

416
00:33:24,200 --> 00:33:27,079
There may be a slight Nordic accent.

417
00:33:27,200 --> 00:33:29,039
I didn't notice It.

418
00:33:30,440 --> 00:33:31,799
Anything else?

419
00:33:31,920 --> 00:33:36,919
We're checking if the video filter
can be lifted to hear the original.

420
00:33:37,040 --> 00:33:40,959
Apart from that, neutral background,
wig, consumer camera.

421
00:33:41,080 --> 00:33:43,719
And VPN. Nothing left to chance.

422
00:33:44,880 --> 00:33:47,559
Where are the videos of the courts?

423
00:33:47,680 --> 00:33:49,119
Hold on.

424
00:33:52,960 --> 00:33:55,279
We got all of the TV videos.

425
00:33:55,400 --> 00:33:57,239
Knock yourself out.

426
00:34:00,160 --> 00:34:05,799
- Looking for something in particular?
- I just want to check something.

427
00:34:06,440 --> 00:34:08,799
Look at NRK. They took all angles.

428
00:34:09,120 --> 00:34:10,599
Okay. Thanks.

429
00:34:22,680 --> 00:34:25,159
STRASBOURG LAW COURTS STORMED

430
00:35:39,320 --> 00:35:41,559
- Yes.
- Franz?

431
00:35:41,680 --> 00:35:43,159
- Yeah.
It's Isa.

432
00:35:43,280 --> 00:35:44,599
Yes.

433
00:35:45,600 --> 00:35:48,519
We got it.
We identified victim number one.

434
00:35:48,640 --> 00:35:50,279
I'm listening.

435
00:35:50,400 --> 00:35:53,959
Martin Schuster.
He disappeared in April 1994,

436
00:35:55,000 --> 00:35:56,839
Martin Schuster.

437
00:35:58,120 --> 00:36:00,559
That rings a bell.

438
00:36:00,680 --> 00:36:03,279
Not surprising. He was one of ours.

439
00:36:07,160 --> 00:36:08,799
Thanks.

440
00:36:33,920 --> 00:36:35,479
Birgit!

441
00:37:25,040 --> 00:37:26,879
Open! Police!

442
00:37:27,000 --> 00:37:28,479
Contact!

443
00:37:28,600 --> 00:37:32,359
Show your hands!

444
00:37:35,120 --> 00:37:38,519
- She's already gone.
- It's okay, guys.

445
00:37:38,640 --> 00:37:40,479
He's ours. Stand down.

446
00:37:42,520 --> 00:37:46,159
Nothing to report, Captain.
Let's go, guys.

447
00:37:54,080 --> 00:37:55,639
Come on.

448
00:38:12,480 --> 00:38:14,479
She conned us all, Erik.

449
00:38:18,800 --> 00:38:21,239
She was outside the courts.

450
00:38:22,000 --> 00:38:24,119
She almost waved to me.

451
00:38:29,160 --> 00:38:31,719
How did you make the connection?

452
00:38:32,200 --> 00:38:36,559
The first victim was identified
as Birgit's college classmate.

453
00:38:36,680 --> 00:38:40,159
She'd accused him
of assaulting her at a party.

454
00:38:41,120 --> 00:38:43,279
She could never prove it.

455
00:38:43,400 --> 00:38:45,399
She took her time,

456
00:38:47,240 --> 00:38:49,119
but she got him.

457
00:38:49,760 --> 00:38:52,839
It was him. Martin Schuster.

458
00:38:54,080 --> 00:38:55,719
After the murder,

459
00:38:55,840 --> 00:38:58,799
she saw the anger of other women.

460
00:38:58,920 --> 00:39:02,599
And Birgit created the Valkyries with them.

461
00:39:03,520 --> 00:39:06,599
That's why they were always
one step ahead.

462
00:39:07,120 --> 00:39:11,279
And that's why she appointed me
to lead the investigation.

463
00:39:12,920 --> 00:39:17,039
I'm really sorry this happened
to a guy like you, Erik.

464
00:39:39,280 --> 00:39:42,279
Je suis desolee, je t'aime
Birgit

465
00:40:03,120 --> 00:40:06,879
THREE MONTHS LATER

466
00:41:08,840 --> 00:41:13,199
KARLSRUHE
GERMANY

467
00:41:24,320 --> 00:41:27,039
- The victim is Celia Wenders?
- Yes.

468
00:41:28,400 --> 00:41:30,719
Can you describe the client?

469
00:42:27,000 --> 00:42:31,439
ONE YEAR LATER
PARIS, FRANCE

470
00:42:45,240 --> 00:42:47,519
- Is she here?
- Up there.

471
00:42:52,000 --> 00:42:54,799
- Check the exits.
- Okay.

472
00:43:12,640 --> 00:43:14,679
- The bill, please.
- Yes.

473
00:43:50,680 --> 00:43:54,479
In France, domestic violence
kills one woman every three days.

474
00:43:55,080 --> 00:43:58,919
In France, 14% of women have been
victims of sexual violence.

475
00:44:29,800 --> 00:44:34,239
Subtitles © SBS Australia 2023

